Miryll Ihrens
@blushingdaisies.bsky.social
📤 83
📥 135
📝 64
JP→GER translator.
#fairwageperpage
#namethetranslator
#translatorsinthecredits
#gameoverforgreed
pinned post!
Just in case some new people find their way on my profile: Hi, I'm Miryll, JP>GER manga, light novel and anime translator for over ten years. Current projects include the Kiki's Delivery Service novel series, the manga of Omori, Dance Dance Danseur, The Ancient Magus' Bride ...
11 months ago
0
8
1
Googelt: "Können Grashüpfer fliegen?"
#justtranslatorthings
about 1 month ago
0
3
0
Wie schön, dass diese tolle Reihe mal appreciation bekommt. Glaubt mir, ich hoffe auch, dass es bald weitergeht! 🥺
add a skeleton here at some point
about 2 months ago
1
5
1
reposted by
Miryll Ihrens
石
4 months ago
水晶でできた、私の友
2
681
368
Ob
@gronkh.blue
weiß, dass eine KI Version von ihm Werbung für Krypto Scam macht?
4 months ago
0
0
0
reposted by
Miryll Ihrens
Obsolete Sony
4 months ago
Check out the full article: 🔗👇
3
180
19
Diese und kommende Woche informieren unsere Kolleg*innen bei öffentlichen Veranstaltungen über unsere prekäre Arbeitssituation.
#FairWagePerPage
#MangaÜbersetzen
#Kulturgewerkschaft
#GerechteBezahlung
#VdÜ
#WirÜbersetzenLiteratur
#WerHatEsÜbersetzt
#Literaturübersetzung
#Übersetzung
#Weltliteratur
5 months ago
0
8
7
Glückwunsch, ihr coolen Menschen!! 🤩
add a skeleton here at some point
6 months ago
0
2
0
Ab nächsten Donnerstag gibt es übrigens Botanicula gratis im Epic Store und ich kann es nur wärmstens empfehlen. Amanita Design macht so wunderbare, märchenhafte Spiele ♥
6 months ago
0
1
0
Heute mal keine Petition der Manga-Übersetzenden, sondern des VDS (Verband Deutscher Sprecher:innen). Kunst ist etwas Urmenschliches und darf niemals an eine seelenlose KI fallen. Bitte supportet unsere tollen Synchronsprechys mit eurer Unterschrift!
openpetition.de/!KunstVorKI
loading . . .
Schützt die Kunst vor KI - Online-Petition
Wir, die Unterzeichnenden dieser Petition, fordern eine umfassende und verbindliche Regulierung für den Einsatz von künstlichen Stimmen in den Bereichen Film, Fernsehen und anderen audiovisuellen Medi...
https://openpetition.de/!KunstVorKI
6 months ago
0
15
7
Auf der Leipziger Buchmesse haben wir Flyer verteilt, mit den Besuchern ein Quiz gespielt und in Podiumsdiskussionen über Qualitätskriterien beim Übersetzen sowie die prekäre Lage in der Branche aufgeklärt. Wir danken allen, die unserem Anliegen aufmerksam zugehört haben!
#FairWagePerPage
6 months ago
0
18
10
Letzte Woche noch besorgt wegen dem bis dato recht leeren Q4, jetzt bin ich schon wieder voll verplant bis 2026. So schnell kann's gehen.
6 months ago
0
1
0
Dafür besorge ich mir tatsächlich mal wieder Netflix!
add a skeleton here at some point
6 months ago
0
3
0
Eine geschätzte Kollegin hat einen sehr lesenswerten Blogbeitrag zu unserem offenen Brief und der derzeitigen Situation geschrieben. Übrigens eine weitere sehr fähige Übersetzerin, die sich aufgrund unserer Lage nun umorientieren wird.
medium.com/@yarigaisaku...
loading . . .
Fordern wir zu viel? #Mangaübersetzen
Vorab: Dies ist ein privater Blog. Ich äußere hier meine privaten Gedanken und Einblicke in verschiedene Aspekte meiner Arbeit…
https://medium.com/@yarigaisakushu_yamero/fordern-wir-zu-viel-manga%C3%BCbersetzen-22b32310d340
6 months ago
1
5
0
Als Kiki keinen Bock mehr auf absurde Aufträge für ein paar Almosen hatte
add a skeleton here at some point
6 months ago
0
0
0
Verena
@varakawa.bsky.social
und ich haben da mal was vorbereitet. 💁
add a skeleton here at some point
6 months ago
0
8
2
Ich kann gar nicht sagen, wie gut es sich anfühlt, einmal in Ruhe über kreative Lösungen nachdenken zu können, ohne mit zig Deadlines im Nacken von Satz zu Satz hetzen zu müssen. Genau das liebe ich an meinem Job und hab ich viel zu lang nicht mehr erlebt.
6 months ago
0
5
0
reposted by
Miryll Ihrens
Doreaux
7 months ago
Jan Lukas Kuhn, Anja Truong und Julian Müller halten am Sonntag um 14 Uhr am Schwarzen Sofa eine Diskussion zum Thema: „Manga-Übersetzer:in – ein Traumberuf?“. Wir freuen uns darauf, euch zu sehen!
#FairWagePerPage
#MangaÜbersetzen
#Kulturgewerkschaft
#GerechteBezahlung
#VdÜ
1
6
3
reposted by
Miryll Ihrens
Doreaux
7 months ago
Geplant sind: Freitag (15:00 - 17:00), Samstag (spontan), Sonntag (12:30 - 13:30) Zusätzlich gibt es zwei Podiumsdiskussionen: Donnerstag, 11 Uhr tauschen sich Alyssa Fenner, Carla Schäfer, Verena Maser und Lisa Mangold zum Thema „Bücher machen: Solidarische Zusammenschlüsse im Kulturprekariat“ aus.
1
5
4
Tolle Sache, u.a. ins Leben gerufen von
@vincentfallow.com
und
@patrickkeller.bsky.social
! Als jemand, der immer gleich recherchieren muss, wenn eine Stimme bekannt klingt, kommt mir das sehr gelegen 😍
add a skeleton here at some point
7 months ago
1
8
1
Freitag könnt ihr auf der MCC mit
@varakawa.bsky.social
und mir rätseln, kommt vorbei! Und auch wer keinen Bock auf Rätsel hat, kann uns gern ansprechen! 😌
add a skeleton here at some point
7 months ago
0
6
4
Vor gut fünf Monaten haben wir einen offenen Brief auf der Webseite des VdÜ veröffentlicht sowie auch an die großen deutschsprachigen Manga-Verlage verschickt – unterzeichnet von mehr als der Hälfte aller aktiven Übersetzenden in unserer Branche Manga- und Light-Novel-Übersetzenden.
7 months ago
1
14
10
reposted by
Miryll Ihrens
Berlitz II.
7 months ago
Ausführlicher Repost: Neben der eigentlichen Übersetzungsarbeit fallen beim Manga-Übersetzen zahlreiche zusätzliche Arbeitsschritte an. Das beginnt oft mit der Beschaffung des japanischen Originalbandes, physisch oder digital, wobei physische Ausgaben noch gescannt werden müssen.
#FairWagePerPage
1
24
11
reposted by
Miryll Ihrens
💀SkeleTam🎃 | She/her #TranslatorsInTheCredits
7 months ago
Amazon, one of the largest companies of the world and whose CEO is worth billions and billions, has started dubbing with Gen AI audiovisual works that "won't be dubbed otherwise". Don't be fooled, this is only to obtain more profits.
add a skeleton here at some point
1
47
29
Novel #26 done ✅
7 months ago
0
1
0
Mein letzter richtiger Urlaub ohne Arbeiten war 2023, eine (1) Woche. Meine workation letztes Jahr hat überhaupt nicht funktioniert, Erholung Fehlanzeige. Dieses Jahr hab ich mir geschworen, nicht im Urlaub zu arbeiten. Mein Hirn ist durch, weichgekocht und ausgebrannt, ich brauch eine Pause.
7 months ago
0
5
1
reposted by
Miryll Ihrens
Buddy Waters
7 months ago
It's more stressful to work on poorly written books. When I get stuck on a line in a good book, it's a load bearing line, and I'm trying to do it justice. But when the prose isn't great to begin with, you wind up trying to smooth over just totally irrelevant bits, and get frustrated.
0
12
2
Man sollte 1. Ausgangs- & Zielsprache sicher beherrschen u. über ein gutes Sprachgefühl verfügen. 2. Ein gewisses Organisationstalent mitbringen. 3. Ein finanzielles Polster, ein zweites Standbein o. einen gut verdienenden Partner haben, solang sich an den Honoraren nichts ändert.
#fairwageperpage
7 months ago
0
4
3
Wie Satake einfach komplett untergetaucht ist. Ich hoffe so sehr, dass Die Hexe und das Biest noch weitergeht. 🥺
7 months ago
0
0
0
reposted by
Miryll Ihrens
Diana Hesse
8 months ago
Unsere Forderung: Faire Tantiemenregelungen Wir verlangen eine Beteiligung ab dem ersten verkauften Exemplar ohne Verrechnung mit dem Basishonorar (in Anlehnung an die Gemeinsamen Vergütungsregeln des VdÜ).
#FairWagePerPage
(1/6)
1
5
7
So wie Rin geht es vielen. Und das ist furchtbar schade.
add a skeleton here at some point
8 months ago
0
3
0
Was sind eigentlich Light Novels? Den meisten Mangaleser*innen werden LN schon ein Begriff sein, doch außerhalb der Bubble können sich bislang nur wenige etwas darunter vorstellen, deswegen möchten wir heute darüber aufklären.
8 months ago
1
5
5
reposted by
Miryll Ihrens
Nixe
8 months ago
Bereits heute gibt es von Verlagen im Ausland vereinzelt Bestrebungen, Manga und Light Novels mittels KI übersetzen und lettern zu lassen. Aber wie sinnvoll ist das eigentlich? (1/9)
1
11
7
reposted by
Miryll Ihrens
Nixe
8 months ago
Eine wörtliche Übersetzung von JP Wortspielen klappt nur dann, wenn es zufällig eine DE Redewendung/Sprichwort gibt, das sich mit dem JP deckt. Das ist nur selten der Fall. Meistens müssen wir da kreativ werden und etwas finden, das auf DE stattdessen in die Szene passt.
add a skeleton here at some point
1
4
2
reposted by
Miryll Ihrens
Nixe
8 months ago
Auf jeden Fall auf "I'm in Love with the Villainess"! Das ist mein ultimatives Herzensprojekt und ich habe unendlich viel Arbeit und Hirnzellen in die Ausarbeitung der Terminologie etc. gesteckt 💜
add a skeleton here at some point
1
6
2
reposted by
Miryll Ihrens
Dr. Verena Ma5er
8 months ago
Ihr habt uns Mangaübersetzenden neue Fragen gestellt. Frage 1: Status! In 99% der deutschen Fälle freiberuflich. Also selbst und ständig. Auch deswegen braucht es
#fairwageperpage
1
9
5
reposted by
Miryll Ihrens
Berlitz II.
8 months ago
Das Vorurteil, dass Übersetzen das simple Übertragen eines Textes von Sprache A in Sprache B sei, hält sich leider hartnäckig – dabei müssen Übersetzende eine Vielzahl an Kompetenzen mitbringen, damit am Ende ein guter Text entsteht. (1/5)
1
27
9
Beim Übersetzen gehe ich beim Lesen mehr in die Tiefe und überlege mir ganz genau, welche Bedeutung eine Aussage hat, wie der Charakter den fraglichen Satz auf Deutsch formulieren würde oder wie ich ein Wortspiel übertragen kann.
#fairwageperpage
9 months ago
1
7
5
Das ist das Ding also. Mal eben heimlich, still und leise gedroppt. Schick sieht sie ja aus. Mich würde interessieren, ob sie den Joycon Drift behoben haben.
ntdo.com/6018f9yhk
loading . . .
Nintendo Switch 2 | Nintendo
Watch the First-look trailer for Nintendo Switch 2, the successor to Nintendo Switch releasing in 2025.
https://ntdo.com/6018f9yhk
9 months ago
1
1
0
"Perfekt" ist hoch gegriffen, denn selbst die eigene Muttersprache beherrschen wohl die wenigsten wirklich perfekt. Sprachliche Zweifelsfälle, die in der Übersetzung Kopfzerbrechen bereiten, kann es immer mal geben, und weniger geläufige Bedeutungen eines Wortes müssen auch mal recherchiert werden.
9 months ago
1
13
5
Was ich hier beim Ausmisten noch alles ausgrabe. Fast ein Vierteljahrhundert her 💀
9 months ago
0
1
0
reposted by
Miryll Ihrens
Berlitz II.
10 months ago
Weihnachten steht vor der Tür und viele Angestellte nehmen sich um die Feiertage herum frei. Doch wie sieht das bei den Mangaübersetzenden aus? Laut unserer internen Umfrage geben 70% der Befragten an, nicht mehr als vereinzelt ein langes Wochenende Urlaub nehmen zu können.
1
20
16
Eine Serie unter der Regie von Kore-eda? Count me in!!
about.netflix.com/en/news/asur...
loading . . .
Main Trailer and Special Art for Japanese Drama Remake ‘Asura’ Unveiled - About Netflix
“Doesn't everyone have a thing or two that they aren’t proud of?” This question, posed by eldest sister Tsunako in the newly released trailer for Asura, sets the stage for the series’ exploration of f...
https://about.netflix.com/en/news/asura-trailer-special-art
10 months ago
0
2
0
reposted by
Miryll Ihrens
Manga Passion
10 months ago
Vor rund zwei Monaten haben wir über den offenen Brief der Manga- und Light-Novel-Übersetzenden zur aktuellen Honorarsituation berichtet. Inzwischen gibt es ein erstes Update dazu:
www.manga-passion.de/news/11669/u...
loading . . .
Update zum offenen Brief der Manga- und Light-Novel-Übersetzenden
Mitte Oktober haben Manga- und Light-Novel-Übersetzende aus dem deutschsprachigen Raum einen offenen Brief mit sechs zentralen Forderungen für die weitere Zusammenarbeit mit Verlagen veröffentlicht. I...
https://www.manga-passion.de/news/11669/update-zum-offenen-brief-der-manga-und-light-novel-uebersetzenden
0
13
9
Boah, ist das traurig. So wenig hab ich seit ichweißnichtwann nicht mehr gespielt.
#PlayStationWrapUp
10 months ago
0
1
0
Tokyo Godfathers ist noch bis 15.12. in der ZDF Mediathek verfügbar. ♥
www.zdf.de/filme/spielf...
loading . . .
Tokyo Godfathers
Tokyo Godfathers - Gin, Hana und Miyuki sind obdachlos. An Heiligabend finden sie ein verlassenes Baby und beginnen mit der Suche nach dessen Eltern.
https://www.zdf.de/filme/spielfilme/tokyo-godfathers-100.html
10 months ago
3
24
15
Eine Zwischenbilanz zwei Monate nach der Veröffentlichung des offenen Briefes der Mangaübersetzenden: Unsere Petition hat großen Zuspruch sowohl von Mangalesenden als auch Übersetzenden anderer Sparten erhalten und inzwischen über 1.800 Unterschriften gesammelt.
10 months ago
1
12
5
reposted by
Miryll Ihrens
Berlitz II.
10 months ago
Mangaka who make up their own SFX. Just know you make my life miserable.
0
10
1
reposted by
Miryll Ihrens
Confusion 🧠
10 months ago
'hello!' 👀🐿️
#Eichhörnchen
#squirrel
#inkdrawing
#inkwash
#penandink
#sketchbook
#animalart
#art
#kleineKunstklasse
#ArtAdventCalendar
Day 10
12
273
57
Load more
feeds!
log in