Jessica Kirzane
@zanykirz.bsky.social
📤 599
📥 223
📝 57
Yiddish Studies scholar & translator & language instructor & editor
Nothing says Christmas Sunday like klezmer.
over 1 year ago
1
2
0
My New Year's resolution is to try to do more creative writing in Yiddish.
yiddishbranzhe.com/2023/12/31/%...
almost 2 years ago
0
6
0
Der Tog, June 9, 1927: In a speech, David Sarnoff, Vice President of the RCA, tells the Chicago Association of Commerce that he believes that soon people will communicate more with pictures than with written words.
almost 2 years ago
1
1
0
You haven't lived until you've spent hours asking various programs and departments to sponsor little pieces of your conference travel, and then spent hours processing reimbursements, only to feel utter dread that you've gotten something wrong, as well as embarassment over the cost of your coffees.
almost 2 years ago
0
1
1
reposted by
Jessica Kirzane
Venki Murthy
almost 2 years ago
Some thoughts for the academic recommendation letter season; a poem from the December 2023 issue of Poetry Magazine, by Keith Leonard.
#poetry
1
122
55
Drop everything and read Jonah Lubin's translation from Mimi Pinzón’s novel Der Hoyf on Fentster, published on the website of the Yiddish Book Center.
loading . . .
Dovid | Yiddish Book Center
A chapter from Mimi Pinzon's novel The Courtyard without Windows, translated by Jonah Lubin.
https://www.yiddishbookcenter.org/discover/yiddish-translation/yiddish-south/dovid
almost 2 years ago
1
3
0
Excited to be included in this assortment of stories by students in Boris Sandler's Yiddish prose writing class at The Workers Circle!
loading . . .
מײַסטער־קלאַס פֿון פּראָזע בײַם „אַרבעטער־רינג‟
ווי ס׳איז פֿריִער אַנאָנסירט געוואָרן, ווערן דורכן "זום" דורכגעפֿירט 5 מײַסטער־קלאַסן פֿון ייִדישער פּראָזע, �...
https://yiddishbranzhe.com/2023/12/01/%d7%9e%d7%b2%d6%b7%d7%a1%d7%98%d7%a2%d7%a8%d6%be%d7%a7%d7%9c%d7%90%d6%b7%d7%a1-%d7%a4%d6%bf%d7%95%d7%9f-%d7%a4%d6%bc%d7%a8%d7%90%d6%b8%d7%96%d7%a2-%d7%91%d7%b2%d6%b7%d7%9d-%d7%90%d6%b7%d7%a8/
almost 2 years ago
0
0
0
I have encountered Helena Frank's translations before (and even taught them!) but I had no idea what a significant founding figure she was! So grateful to learn more about her.
add a skeleton here at some point
almost 2 years ago
0
2
0
What fun to spend time talking about Miriam Karpilove as a guest on the History of Literature Podcast!
loading . . .
567 Your Dream Guest: Jessica Kirzane on Translating Yiddish Literature | My Last Book with Jack Zip...
Your wish is our command! Jacke talks to listener-nominated "dream guest" Dr. Jessica Kirzane about her work with Yiddish literature, including her recen…
https://www.historyofliterature.com/567-your-dream-guest-jessica-kirzane-on-translating-yiddish-literature-my-last-book-with-jack-zip/
almost 2 years ago
0
3
0
Just wrote a letter of recommendation for a student I care about and believe in so much that even doing the hard and thankless work of writing a letter of recommendation was nothing but pure pride and pleasure.
almost 2 years ago
0
2
0
reposted by
Jessica Kirzane
In geveb
almost 2 years ago
Shachar Pinsker translates Avrom Karpinovitsh's 1951 story פֿאַרגעס נישט / Don't Forget, which, as Pinsker explains, "shows the proximity between the trauma of the Holocaust and the trauma of the 1948 War."
loading . . .
פֿאַרגעס נישט | Don't Forget | In geveb
Shachar Pinsker translates a harrowing story of a Jewish Holocaust survivor and Palmach soldier's confrontation with a Palestinian Arab.
https://ingeveb.org/texts-and-translations/farges-nisht
1
4
1
This was the question I was faced with in early October and did not know how to answer. Thanks to all the people I crowdsourced from to gather some possibilities, and especially to Shachar Pinsker (my co-author).
add a skeleton here at some point
almost 2 years ago
1
2
0
red, autumn leaves are falling and I'm thinking of this poem again: "My children, in the slaughter-knife wind Red dew drips from the world’s dawn. Don’t be uprooted by the slashing wind Grow stronger, green brighter!"
loading . . .
"Red Dew" and "Red Dew, Again" | Yiddish Book Center
A poem of courage in the face of violence; and a reprise, eighty years later.
https://www.yiddishbookcenter.org/language-literature-culture/yiddish-translation/red-dew-and-red-dew-again
about 2 years ago
0
1
0
reposted by
Jessica Kirzane
In geveb
about 2 years ago
A new Yiddish poem by Ber Kotlerman, composed on Motsei Simchat Torah 5784, and translated by
@zanykirz.bsky.social
ingeveb.org/texts-and-tr...
loading . . .
וְהָיָה הָעולָם | New Creation | In geveb
A new Yiddish poem by Ber Kotlerman, composed on Motsei Simchat Torah 5784, and translated by Jessica Kirzane.
https://ingeveb.org/texts-and-translations/new-creation
1
5
3
Had this song on my mind today
loading . . .
Sunday After the War
Provided to YouTube by The Orchard EnterprisesSunday After the War · Daniel Kahn · the Painted BirdLost Causes℗ 2010 Oriente Musik OHGReleased on: 2010-11-16...
https://youtu.be/_v0_1evDZlg?si=cbL5K3chivvBwL3h
about 2 years ago
0
2
0
Who will sing this song woth me? Found in an issue of Oktyaberl magazine. (I am having fun teaching Yiddish students from materials in UChicago's Special Collections this quarter!)
about 2 years ago
1
3
0
"All night parties with 6000 Jews decked out in literary and artistic costumes, the Shnorer Balls must have been wild. One can only imagine the thousands of partiers cosplaying their favorite characters from literature and the arts all at the behest of the Shnorers." Let's relive this please.
add a skeleton here at some point
about 2 years ago
0
7
1
Cleveland, Jan 13, 1918: The Jewish Business Girls Club Dance: The Jewish Business Girls Club Vacation camp in Huron, Ohio will give its third annual dance this evening... Proceeds will go to the improvement of their camp Ms Rose Wasserman is the president of the club, which has over 150 members.
about 2 years ago
0
1
0
Please get me this for Khanike, I am begging
about 2 years ago
3
4
0
Thanks to Mindl Cohen and the Yiddish Book Center, now you can read about A Provincial Newspaper and Other stories on the website of the Global Literature in Libraries Initiative!
loading . . .
#Yiddishlitmonth: “A Provincial Newspaper” and Other Stories
by Jessica Kirzane A Provincial Newspaper and Other StoriesWritten by Miriam KarpiloveTranslated from the Yiddish by Jessica KirzaneSyracuse University PressISBN: 978-0815611585 Purchase this book or ...
https://glli-us.org/2023/10/03/yiddishlitmonth-a-provincial-newspaper-and-other-stories/
about 2 years ago
0
5
0
I was listening to Supreme: The Battle for Roe (podcast) on my commute this morning. Forgive me for being cheesy, but I absolutely sobbed at the celebratory tone at the end when (spoiler alert) there's a constitutionally protected right to abortion.
about 2 years ago
1
0
0
I hear that the internet loves cats. Here you go. (source:
www.yiddishbookcenter.org/collections/...
)
about 2 years ago
2
12
1
Extraordinary music! And guess what? The cost is surprisingly low - No higher than that of ordinary music. (spotted in The Sentinel, January 1923)
about 2 years ago
1
3
1
Tomorrow my Yiddish class will go to Special Collections in our library to type on a Yiddish typewriter. I have a great job.
about 2 years ago
2
9
0
Is there something cool happening in *your* corner of Yiddishland? Consider writing about it for the In geveb blog!
add a skeleton here at some point
about 2 years ago
0
0
0
reposted by
Jessica Kirzane
In geveb
about 2 years ago
For the first time, now you can LISTEN to the translator read the original poem and its translation! (We're trying out this feature - let us know what you think!)
1
3
2
reposted by
Jessica Kirzane
In geveb
about 2 years ago
Dov Greenwood translates Avram Liessin's "Yom Kippur in Synagogue" / יום־כּיפּור אין שול. "The crowd continues to pray with passion, But one of them, doubting and small, Stands with his father and family, alone, Not noticed by them at all."
loading . . .
יום־כּיפּור אין שול | Yom Kippur in Synagogue | In geveb
Dov Greenwood translates Avrom Liessin's haunting poem about faith and fear on Yom Kippur.
https://ingeveb.org/texts-and-translations/yom-kippur
1
2
4
Beatrice Bisno describing her 1938 novel about Chicago garment workers: "These humble tailors constitute a brilliant motif in the complicated fabric of American life and posess... literary significance"
about 2 years ago
0
0
0
reposted by
Jessica Kirzane
Ancient Jew Review
about 2 years ago
Do you have a teaching technique, assignment, or activity to share? Consider writing a pedagogy piece for AJR! Contact
@kristadalton.bsky.social
for more info.
0
12
8
First In geveb book review of the publishing year! If you want to review something for us, or suggest something for us to review, write to
[email protected]
!
add a skeleton here at some point
about 2 years ago
0
1
0
If you want to hear me talk about Miriam Karpilove's A Provincial Newspaper with one of the scholars I most admire (Anita Norich) you can watch us here:
www.youtube.com/watch?v=Rdc8...
about 2 years ago
0
1
0
I've found a lot of books to love by purchasing whatever is panned in negative review essays alongside the books I'm reading. Right now I'm reading Beatrice Bisno's Tomorrow's Bread (1938) so it looks like I'll buy myself Myron Brinig's May Flavin, since both were disliked by reviewer Henry Montor.
about 2 years ago
0
2
0
Happy Publication Day! 🥳🥳🥳🥳 Pictured: Me, A Provincial Newspaper and Other Stories by Miriam Karpilove (Syracuse University Press: TODAY), standing in front of Miriam Karpilove's needlework that hangs in my house.
about 2 years ago
0
4
0
אַ גוט יאָר, אַ זיס יאָר, אַ געבענטשט יאָר, אַ יאָר פֿול מיט פֿאַרכאַפּנדיק לײענװאַרג פֿון „אין געװעב“ May you have a good, sweet, blessed year, full of captivating writing from In geveb!
add a skeleton here at some point
about 2 years ago
0
4
0
In 1930, Meyer Zolotarev interviewed UChicago physicist Prof. Albert A. Michelson, who measured the speed of light, for the Yiddish journal Shikage. "What's the use of an interview?" asks the prof. "Just come in and have a cup of coffee. Why bog down your brain in all this scientific terminology?"
about 2 years ago
1
6
2
reposted by
Jessica Kirzane
Rima I Anabtawi
about 2 years ago
A group of U.S.-based Moroccan academics have organized a GoFundMe for rural victims of the 6.8 magnitude earthquake. Please join me in donating. Any amount helps, funds will go directly to victims. #MoroccoEarthquake
www.gofundme.com/f/psjn9p-mor...
Plz share with you communities, colleagues
loading . . .
Morocco Earthquake Relief, organized by Brahim El Guabli
A devastating earthquake hit Morocco yesterday, leaving thousands of people dead, injured … Brahim El Guabli needs your support for Morocco Earthquake Relief
https://www.gofundme.com/f/psjn9p-morocco-earthquake-relief?utm_campaign=m_pd+share-sheet&utm_content=undefined&utm_medium=social&utm_source=twitter&utm_term=undefined&fbclid=IwAR06-ILOTyYSmnmXZPrwBU4OrZ58SBYdFdOyesDzPy6VAez2IaURURdCjnA_aem_AcUiqM89FbiwcoYYr_OZMdmvnmKBgrCXlBjh3TDGnVW1IQntZ7B0NwnI7xgAGoQdXE4
0
38
51
Give
@ingeveb.bsky.social
a follow if you're excited about Yiddish Studies, broadly speaking. We have so many great book reviews, pedagogy pieces, academic articles, translations, and more lined up for this year!
add a skeleton here at some point
about 2 years ago
0
3
1
From a 1934 newspaper - a report on a newly invented typewriter so small you can fit it in your pocket:
about 2 years ago
0
3
0
Putting final touches on a book chapter about author/screenwriter Marian Spitzer, so here's a fun anecdote about her, published in the celebrity gossip column of The Sentinel in 1930.
about 2 years ago
0
2
0
reposted by
Jessica Kirzane
Psaltery & Lyre
about 2 years ago
“We’re almost there,” you’d say, “keep crawling. We’re almost to Chicago.” Jory Mickelson’s “Chicago”
loading . . .
Chicago
by Jory Mickelson
https://psalteryandlyre.org/2023/08/28/chicago/
1
4
3
Do you make grammatical mistakes with your Yiddish? You too can be a Yiddish writer like Miriam Karpilove! (pictured: a description of MK's poor grammar by a grumpy critic in 1922)
about 2 years ago
0
2
0
LOOK what arrived in the mail today!!!
press.syr.edu/supressbooks...
about 2 years ago
0
3
0
Ladies, who wants to go to this Yiddish production in Chicago with me for free on Thursday? (All we need is a time machine and we can watch Khane Holander in Leyb Malekh's The Yellow Shadow).
about 2 years ago
0
2
0
It's my first post on here, so I guess I'll share a rather grisly Chicago Yiddish poem by L. Gorelik, first (I think) published in 1921 in Fraye Arbeter Shtime. "Your sky is grey and smoky/ your streets dirty and vast / children play on your sidewalks / next to them lies a dead cat"...
about 2 years ago
0
18
1
you reached the end!!
feeds!
log in