François Yvon
@yvofr.bsky.social
📤 72
📥 29
📝 1
#nlp
@ Sorbonne Université & CNRS -
https://fyvo.github.io
reposted by
François Yvon
Inria Paris NLP (ALMAnaCH team)
about 1 month ago
MetaDocEval: A Contrastive Framework for Evaluating Machine Translation Metrics at the Document-Level Nicolas Dahan, Rachel Bawden and François Yvon 📅 18th June | 09:05-09:30 | oral
2
0
2
reposted by
François Yvon
Inria Paris NLP (ALMAnaCH team)
about 1 month ago
🔹 Main Conference The MaTOS Pipeline for the Translation of Scientific Abstracts on the HAL Platform Panagiotis Tsolakis, Ziqian Peng, Laurent Romary, François Yvon and Rachel Bawden 📅 17th June | 15:30-15:55 | oral
1
0
2
www.cnrs.fr/fr/actualite...
loading . . .
Publications scientifiques : une surproduction fatale ?
Trop nombreuses, frauduleuses ou écrites par intelligence artificielle générative : les critiques à l’égard des publications scientifiques s’accumulent à
https://www.cnrs.fr/fr/actualite/publications-scientifiques-une-surproduction-fatale
5 months ago
0
2
1
reposted by
François Yvon
MLIA ISIR
9 months ago
Accepted to a Workshop (1/2): "Self-Retrieval from Distant Contexts for Document-Level Machine Translation", accepted to the Conference on Machine Translation (WMT25), from
@ziqianpeng.bsky.social
,
@rachelbawden.bsky.social
,
@yvofr.bsky.social
1
0
2
reposted by
François Yvon
about 1 year ago
We will also announce a new experiment on post-editing abstracts in the
#NLP
domain. If you can post-edit into French, please register and donate your post-edit to science ! Details on our website:
urls.fr/7zlHtZ
.
0
4
4
reposted by
François Yvon
about 1 year ago
Very happy to be in Geneva for the
#MTSummit2025
. Tomorrow we present our recent progresses on the translation of scholarly documents. Check our resources and publications on the project website (
anr-matos.github.io
).
1
2
4
reposted by
François Yvon
Paul Lerner
over 1 year ago
1: Towards the Machine Translation of Scientific Neologisms with
@yvofr.bsky.social
: ever struggled to translate a new term such as pretraining or Reinforcement Learning from Human Feedback? We aim to leverage the definitions of terms to translate them more accurately
1
1
2
reposted by
François Yvon
Paul Lerner
over 1 year ago
2: Unlike “Likely”, “Unlike” is Unlikely: always with
@yvofr.bsky.social
Because BPE makes a difference between tokens at the beginning and the end of words, LLMs are unable to generate prefixations
1
1
2
you reached the end!!
feeds!
log in