昨日話しててぼや〜っと思ったんやけど、海外の人とか、普段文読まんって人に読みやすいって言ってもらえることがちょくちょくあって(めちゃくちゃ嬉しい)、なんでやろ〜と思ってたんやけど、
・文章中に省略法が少ない
・動作の主と動作の対象が明記されがち
・言葉の選択が若干固い?古い?最近の若者言葉がちょっと少ない
・比喩は基本直喩
あたりの影響なんかな〜って
幼少期にハリーポッターとか三国志演義とか読んでたから海外文学の翻訳の影響が多少ありそう
普通に児童小説の影響もでかいやろうけど
11 months ago