Ian Mac Eochagáin
@maceochi.bsky.social
📤 905
📥 649
📝 1574
Hyvä ja kallis suomi-englanti-kääntäjä. www.galvia.fi
Kiitos arviosta!
add a skeleton here at some point
11 days ago
1
20
3
Sori Turku: maanantain
#101finglishmiä
-kiertueen pysähdys peruttu. Mutta nähdäänkö Helsingin kirjamessuilla to 23.10.? Uutta blogissani.
www.galvia.fi/post/peruutu...
loading . . .
Peruutus: Turku, maanantai
En halua myydä turkulaisille eioota.
https://www.galvia.fi/post/peruutus-turku-maanantai
about 1 month ago
0
1
0
Kiitos Turulle hyvistä kirjamessuista! Te muut voitte ostaa kirjani täältä:
www.auktorisoitukaantaja.fi/product-page...
add a skeleton here at some point
about 2 months ago
0
9
0
Kotka ja Tampere – oletteko siellä?
#101finglishmiä
-kirjakiertueeni jatkuu ensin Kotkaan tänään ja sitten Tampereelle huomenna. Uutta blogissani:
www.galvia.fi/post/huomio-...
loading . . .
Huomio Kotka ja Tampere!
Valtakunnallinen 101 finglishmiä -kirjakiertue jatkuu.
https://www.galvia.fi/post/huomio-kotka-ja-tampere
about 2 months ago
0
4
2
101 finglishmiä -kirjakiertue jatkuu! Tänään Kirkkonummella, huomenna Keravalla, torstaina Jyväskylässä. Uutta blogissani!
www.galvia.fi/post/101-fin...
loading . . .
101 finglishmiä -kirjakiertue jatkuu!
Tänään Kirkkonummella, huomenna Keravalla ja torstaina Jyväskylässä.
https://www.galvia.fi/post/101-finglishmiä-kirjakiertue-jatkuu
2 months ago
0
5
0
Välillä vanha sana osuu taas tutkalleni ja jään miettimään sitä. Tänään se on supisuomalainen verbi ”kunnostautua”. Rapean ja jääkylmän ironinen. Siinä on ytyä. Mutta miten kääntäisin sen englanniksi? Uutta blogissani!
www.galvia.fi/post/mik%C3%...
loading . . .
Mikä on ”kunnostautua” englanniksi?
Sanassa on makean rapeaa ja jääkylmää suomalaisuutta.
https://www.galvia.fi/post/mikä-on-kunnostautua-englanniksi
3 months ago
2
26
3
Savonlinna suunnittelee kaksikielistä peruskoulua. Arvaa, mikä kieli on toinen. Silkkaa höttökansainvälistymistä, jonka ainoa tarkoitus on hyödyntää OPH:n löysää rahanjakoa. Lue lisää blogistani!
www.galvia.fi/post/savonli...
loading . . .
Savonlinna höttökansainvälistyy
Päättäjät juoksevat kieli pitkällä löysän rahan perässä – ja polttavat sitä turhaan englantiin.
https://www.galvia.fi/post/savonlinna-höttökansainvälistyy
3 months ago
0
5
1
Pitää kirjoita englanniksi napakasti, kyllä. Mutta ei voi karsia viestiä loputtomiin. Tiettyjen pikkusanojen pudottaminen otsikoista saa sinut näyttämään huonolta. Siitä blogini tänään.
www.galvia.fi/post/moukka-...
loading . . .
Moukka jättää pikkusanat pois englanniksi
Ei ihan kaikkia pikku englannin sanoja voi jättää pois otsikoista ilman, että vaikutat huonolta.
https://www.galvia.fi/post/moukka-jättää-pikkusanat-pois-englanniksi
6 months ago
0
11
0
”The InterCity train leaves exceptionally from track 3”. Mikä on tässä ongelma? Ongelmia on kaksi: se, miten adverbi toimii, ja se, mitkä asiat sanotaan ja jätetään sanomatta englanniksi. Uutta blogissani.
www.galvia.fi/post/poikkeu...
loading . . .
Poikkeuksellisen epäluontevaa englantia
Suomea ei tarvitse kääntää kirjaimellisesti englanniksi.
https://www.galvia.fi/post/poikkeuksellisen-epäluontevaa-englantia
6 months ago
2
13
1
Pörssiyhtiöt tekevät kaksi perusvirhettä englanniksi vuodesta toiseen. Ne koskevat prepositioita ja päivämääriä. Asenne on selvä: ”melkein eikä just”. Uutta blogissani.
www.galvia.fi/post/melkein...
loading . . .
”Melkein eikä just” englanniksi
Suomalaiset pörssiyhtiöt kirjoittavat väärät englannin prepositiot päivämäärien yhteydessä.
https://www.galvia.fi/post/melkein-eikä-just-englanniksi
7 months ago
0
4
0
Mikä on "kiitettävä" englanniksi? Entä "erinomainen"? Siitä blogi tänään.
www.galvia.fi/post/mitk%C3...
loading . . .
Mitkä ovat "kiitettävä" ja "erinomainen" englanniksi?
Joskus kahdella sanalla on sama käännös englanniksi. Sitten pitää olla luova.
https://www.galvia.fi/post/mitkä-ovat-kiitettävä-ja-erinomainen-englanniksi
7 months ago
1
4
0
Suomalaiset ovat edelleen venäläisiä. Virkamiehet palvelevat tsaaria nimeltään englannin kieli. Nöyrät alamaiset tottelevat. Uutta blogissani.
www.galvia.fi/post/suomala...
loading . . .
Suomalaiset ovat edelleen venäläisiä
Suomessa virkamiehet palvelevat tsaaria eli englannin kielen etua, alamaiset menevät nöyrästi mukaan.
https://www.galvia.fi/post/suomalaiset-ovat-edelleen-venäläisiä
7 months ago
3
7
1
Miten sanoisit nämä englannin lainasanat ihan suomeksi: "roll-up", "take-away", "plug-and-play", "trade-off"? Entä "stand-up"? Pystymme sanomaan suomeksi, jos haluamme! Siitä blogini tänään.
www.galvia.fi/post/mik%C3%...
loading . . .
Mikä on "stand-up-koomikko" suomeksi?
Käytetään ihania suomen sanoja turhan englannin sijaan!
https://www.galvia.fi/post/mikä-on-stand-up-koomikko-suomeksi
7 months ago
4
3
0
Miten sanotaan englanniksi "edelläkävijä", "työelämä", "kokonaisuus" ynnä muut sanat? Olen koonnut vinkit ja neuvot niiden oikeista, luontevista käännöksistä yksissä kansissa. Ilmainen pikaopas on nyt julki!
www.galvia.fi/post/uusi-pi...
loading . . .
Uusi pikaopas: 20 vaikeaa sanaa kääntää suomesta englantiin
Ilmaisesta pikaoppaasta opit, miten kannattaa kääntää ne luontevasti englanniksi.
https://www.galvia.fi/post/uusi-pikaopas-20-vaikeaa-sanaa-kääntää-suomesta-englantiin
7 months ago
0
8
1
Kääntääkö tekoäly suomea luontevalle englannille? Ei. Lyhyen tekoälykäännöskoe tänään blogissani.
www.galvia.fi/post/teko%C3...
loading . . .
Tekoäly kääntää suomesta finglishiin
Luontevan englannin sijaan tekoäly tuottaa vaikeaselkoista tekstiä.
https://www.galvia.fi/post/tekoäly-kääntää-suomesta-finglishiin
7 months ago
0
10
1
Osta suomi-englanti-käännös ihmiskääntäjältä ja hyödy. Blogissani tänään 3 päähyötyä.
www.galvia.fi/post/miten-m...
loading . . .
Miten minä hyödytän sinua?
Kolme tapaa, joilla hyödyt, kun ostat suomi-englanti-käännöksen ihmiskääntäjältä.
https://www.galvia.fi/post/miten-minä-hyödytän-sinua
8 months ago
0
1
0
Valtio ja sen virkamiehet käännyttävät Suomea englanninkieliseksi. Prosessi on ollut käynnissä jo jonkin ajan. Mutta mihin se loppuu? Mihin valtioon tähtää? Hätähuutoni suomen kielen puolesta tänään blogissa.
www.galvia.fi/post/mihin-s...
loading . . .
Mihin Suomea englanninkielistävät virkamiehet tähtäävät?
Valtio käännyttää Suomea englanninkieliseksi. Mikä on ohjelman mukainen lopputulos? VAROITUS!TEKSTI KIRJOITETTU KÖKKÖSUOMELLA EIKÄ SITÄ OLE TARKASTANUT SUOMEN KIELEN AMMATTILAINEN.LUKEMINEN JATKUU LUK...
https://www.galvia.fi/post/mihin-suomea-englanninkielistävät-virkamiehet-tähtäävät
8 months ago
1
6
2
Eräs harhaluulo on suurimpia myyttejä englannin kielestä. Valitettavasti se on aika yleinen myös englanninkielisissä maissa itse. Blogissani tänään puhkaisen myytin.
www.galvia.fi/post/suurin-...
loading . . .
Suurin myytti englannin kielestä
Se ei liity sanojen merkitykseen vaan niiden oikeinkirjoitukseen britti- ja amerikanenglannissa.VAROITUS!TEKSTI KIRJOITETTU KÖKKÖSUOMELLA EIKÄ SITÄ OLE TARKASTANUT SUOMEN KIELEN AMMATTILAINEN.LUKEMINE...
https://www.galvia.fi/post/suurin-myytti-englannin-kielestä
8 months ago
2
9
0
Metso Oyj:n työntekijät ovat englanniksi ”Metsonians”, koska rapakon takana Googlen työntekijät ovat ”Googlers”. Suomalaisyhtiöt väkisin vääntävät myötähäpeää aiheuttavia lisänimiä työntekijöilleen. Ei ole mitään tarvetta. Siitä blogini tänään.
www.galvia.fi/post/puhu-ty...
loading . . .
Puhu työntekijöistä englanniksi ilman myötähäpeää
Ei tarvitse matkia suuria jenkkifirmoja englanniksi eikä pakottaa englantia kuulostamaan suomelta.
https://www.galvia.fi/post/puhu-työntekijöistä-englanniksi-ilman-myötähäpeää
8 months ago
2
4
0
”Suosia”-verbin suomalaiset yritykset melkein aina kääntävät samalla verbillä, ”favour”. Kuulostaa kuitenkin oudolta. On parempia vaihtoehtoja. Siitä blogissani tänään.
www.galvia.fi/post/suositk...
loading . . .
Suositko aitoa englantia vai finglishiä?
Pientenkin sanojen oikeilla englannin käännöksillä on merkitystä.
https://www.galvia.fi/post/suositko-aitoa-englantia-vai-finglishiä
8 months ago
0
4
0
Ei aprillia tänään. Pörssiyhtiöt sen sijaan juhlivat aprillipäivää aina, kun julkistavat tuloksiaan englanniksi. Keksivät olemassa olemattomia sanoja, jotka eivät toimi englanniksi. Amatöörejä! Siitä blogini tänään.
www.galvia.fi/post/et-osaa...
loading . . .
Et osaa sanoa sitä englanniksi? Keksi sana itse!
Näin suomalaiset pörssiyhtiöt tekevät, kun pusertavat vuosikertomuksia englanniksi.
https://www.galvia.fi/post/et-osaa-sanoa-sitä-englanniksi-keksi-sana-itse
8 months ago
1
8
0
”Älä heitä vessanpönttöön roskia”, ”pienhiukkasten kaukokulkema pk-seudulle on ohi” – julkinen sektori on päättänyt viestiä näistä myös englanniksi, vaikka ei ole pakko. Se harjoittaa holhoavaa näpertelyä. Sen pitää loppua nyt. Uutta blogissani.
www.galvia.fi/post/vain-ty...
loading . . .
Vain tyhmiä maahanmuuttajia, kiitos
Julkisen sektorin laaja englannin käyttö on valinta, ei välttämättömyys.
https://www.galvia.fi/post/vain-tyhmiä-maahanmuuttajia-kiitos
8 months ago
2
5
3
Mitä Henna Virkkunen tarkoittaa, kun tviittaa ”happy to meet”, ”happy to speak”? Ei ole ehkä väliä. Hän tuli sanoneeksi, että suostuu, vaikka ei ole välttämättä iloinen. Siitä blogissani tänään.
www.galvia.fi/post/onko-he...
loading . . .
Onko Henna Virkkunen iloinen vai suostuva englanniksi?
Englannin sanat eivät aina tarkoita sitä, mitä oletetaan.
https://www.galvia.fi/post/onko-henna-virkkunen-iloinen-vai-suostuva-englanniksi
8 months ago
0
5
0
”Ajattele laatikon ulkopuolella.” Entä englanniksi? Suomalaiset yritykset sanovat tämän idiomin väärin jatkuvasti. Siitä blogini tänään.
www.galvia.fi/post/t%C3%A4...
loading . . .
Englannin fraasi, jota suomalaiset käyttävät jatkuvasti väärin
Suomalaiset saavat laatikon ulkopuolella ajattelemisen kuulostamaan englanniksi kaavamaiselta.
https://www.galvia.fi/post/tätä-englannin-fraasia-suomalaiset-käyttävät-jatkuvasti-väärin
8 months ago
1
13
1
Miten sanoisit englanniksi ”viihdyn tällä toimistolla”? Entä ”panostamme tilojen viihtyisyyteen”? Näistä hankalista käännöksistä bloggaan tänään.
www.galvia.fi/post/mitk%C3...
loading . . .
Mitkä ovat ”viihtyä” ja ”viihtyisä” englanniksi?
En viihdy kääntäessäni näitä hankalia sanoja englanniksi.
https://www.galvia.fi/post/mitkä-ovat-viihtyä-ja-viihtyisä-englanniksi
8 months ago
2
5
0
Miten sanot englanniksi ”Suomen Avaruusoliot jakaa Vuoden ufosieppaus -palkintoa”? Entä ”palkintokilpailu”? Siitä lyhyesti blogissani tänään.
www.galvia.fi/post/miksi-p...
loading . . .
Miksi palkinnoista puhuminen englanniksi on työlästä?
Koska suomeksi on monta palkintoihin liittyvää sanaa, englanniksi vain pari.
https://www.galvia.fi/post/miksi-palkinnoista-puhuminen-englanniksi-on-työlästä
8 months ago
1
4
1
Oletko nähnyt liukuportaissa: ”Handrail sanitized”? Jopa minä en ollut ihmetellyt pelkkäenglantia – ennen tätä päivää. Olemme normalisoineet pelkkäenglannin. Miten normalisoimme suomen? Siitä blogissani tänään.
www.galvia.fi/post/hissij%...
loading . . .
Hissijätti tekemässä englannin kautta Suomesta siirtomaata
Meidän pitää tehdä englannin sijaan suomesta ihan tavallinen näky suomalaisissa kaupungeissa.
https://www.galvia.fi/post/hissijätti-tekemässä-suomesta-siirtomaata
8 months ago
2
11
3
On kaksi englannin sanaa, jotka eivät ole oikeaa englantia, vaikka melkein joka suomalainen yritys kuvittelee, että on: ”in brief”. Ei kannata kuitenkaan käyttää. Siitä (lyhyesti) tänään blogissani.
www.galvia.fi/post/lyhyest...
loading . . .
Lyhyesti englannin sanaparista, jota suomalaiset kääntävät väärin
Varsinkin pörssiyhtiöt syyllistyvät tähän englannin kielen virheeseen lähes aina.
https://www.galvia.fi/post/lyhyesti-englannin-sanaparista-jota-suomalaiset-kääntävät-väärin
8 months ago
6
39
1
Mikä on (AY-mielessä) ”edunvalvonta” englanniksi? Entä ”edunvalvontatilanne”? ”Näin liitto tavoittaa sinut paremmin edunvalvontatilanteissa.” Miten se käännetään? Sitä pohdin tänään blogissa.
www.galvia.fi/post/pieni-a...
loading . . .
Pieni AY-englannin käännöspähkinä
Mikä on ”edunvalvontatilanne” englanniksi?
https://www.galvia.fi/post/pieni-ay-englannin-käännöspähkinä
8 months ago
0
4
0
Miten pörssiyhtiöissä tehdään englanninkieliset tulosjulkistukset? Periaatteella "perseilin itse ja säästin", ilmeisesti. Uutta blogissani.
www.galvia.fi/post/suomala...
loading . . .
Suomalaiset pörssiyhtiöt perseilevät englanniksi
Edes perusasioita, kuten englannin oikeinkirjoitusta, ei jakseta tarkistaa. Kyseessähän on vain ulkoinen viestintä.
https://www.galvia.fi/post/suomalaiset-pörssiyhtiöt-perseilevät-englanniksi
8 months ago
1
12
0
Herra jumala sen Bradin vaatteet voisi nyt samalla laittaa paremmiksi, vaikka tää on talo-ohjelma. Ping
@minnaparssinen.bsky.social
9 months ago
0
2
0
Suomalainen kaventaa aktiivisesti suomen kielen tilaa, koska ei uskalla omistaa suomen kieltä. Otetaan vähän mallia tanskalaisilta! Uutta blogissani.
www.galvia.fi/post/tanskal...
loading . . .
Tanskalaiset omistavat jotain, mitä suomalaiset eivät uskalla omistaa
Ellei omista omaa äidinkieltään, ei voi jakaa sitä muiden kanssa.
https://www.galvia.fi/post/tanskalaiset-omistavat-jotain-mitä-suomalaiset-eivät-uskalla-omistaa
9 months ago
1
21
4
Have just learnt (via the NYT crossword) that “dits” is the AmE for “dashes”. Ping
@lynneguist.bsky.social
11 months ago
1
4
0
Vuoden viimeinen blogikirjoitukseni on julki! Kerron Hesarin Vieraskynä-kirjoituksestani ja vierailustani
#Neuvotteluklubi-podcastissa
.
www.galvia.fi/post/min%C3%...
loading . . .
Minä Hesarissa ja #Neuvotteluklubi -podcastissa
Aiheena suomi maahanmuuttajakielenä ja avaimena integraatioon.
https://www.galvia.fi/post/minä-hesarissa-ja-neuvottelijaklubi-podcastissa
11 months ago
0
11
0
Osaatko laittaa englannin artikkelit ("a/an", "the") oikeisiin paikkoihin? Pieni kielioppihaaste sinulle blogissani!
www.galvia.fi/post/haaste-...
loading . . .
Haaste! Mihin laitetaan artikkelit englanniksi?
“A”, “an” ja “the” ovat kinkkisiä pikkusanoja ei-natiiveille.
https://www.galvia.fi/post/haaste-mihin-laitetaan-artikkelit-englanniksi
11 months ago
2
9
0
Tällaista käännöstä en voi vaan hyväksyä! Minkälainen on sitten _hyväksyttävä_ käännös? Uutta blogissani.
www.galvia.fi/post/t%C3%A4...
loading . . .
Tämä suomalainen käännös englanniksi ei ole hyväksyttävä
Lyhyestä kassakyltistä tuli englanniksi mongerrus.
https://www.galvia.fi/post/tämä-suomalainen-käännös-englanniksi-ei-ole-hyväksyttävä
11 months ago
0
11
0
Yhdellä sanalla voi olla monta englannin käännöstä. Keskeinen sellainen sana minun kääntäjätyössäni on "yrittäjyys". Mikä se on englanniksi? Monta vaihtoehtoa! Uutta blogissani.
www.galvia.fi/post/mik%C3%...
loading . . .
Mikä on ”yrittäjyys” englanniksi?
Ei ole yhtä oikeaa englannin käännöstä sanalle "yrittäjyys" vaan on monta vaihtoehtoa.
https://www.galvia.fi/post/mikä-on-yrittäjyys-englanniksi
11 months ago
0
6
1
Ai niin tänään on 12.12.24. Mitä salaliittoteorioita tai maailmanloppuskenarioita tarjolla?
11 months ago
1
7
0
Kun suomalaiset puhuvat kuukausista, toisaalta rönsyillään ja toisaalta pantataan tietoa. Kääntäjällä ottaa päähän. Uutta blogissani.
www.galvia.fi/post/mik%C3%...
loading . . .
Mikä ärsyttää suomalaisten puheessa kuukausista?
Kääntäjä ihmettelee suomalaisten rönsyilyä – ja toisaalta tiedon panttaamista.
https://www.galvia.fi/post/mikä-ärsyttää-suomalaisten-puheessa-kuukausista
11 months ago
2
12
0
Vähemmän englantia. Enemmän suomea, enemmän vaatimuksia, enemmän pakkoa. Blogissani oma vastineeni Hilla Backin eiliselle esseelle maahanmuutosta ja kielestä.
www.galvia.fi/post/maahanm...
loading . . .
Maahanmuuttajan oma laiskuus oppia suomi ei ole syrjintä
Vähemmän englantia, enemmän suomea, enemmän vaatimuksia, enemmän pakkoa.
https://www.galvia.fi/post/maahanmuuttajan-oma-laiskuus-oppia-suomi-ei-ole-syrjintä
12 months ago
11
50
12
Miksi kukaan ei osaa enää tavata? ”Nähdään siellä aulassa 20 minuutin päästä.” ”Joo, mutta viestitellään kun olet perillä.” Aargh.
12 months ago
2
17
0
Vihdoin silmiin osuva suomi-englanti-käännös, joka suorastaan ilahduttaa! Uutta blogissani.
www.galvia.fi/post/ainakin...
loading . . .
Ainakin jotkut suomalaiset osaavat kääntää ”uudistaa” englanniksi
Harva osaa sitä oikein. Valtaosa tyytyy väärään käännökseen ”renew”.
https://www.galvia.fi/post/ainakin-jotkut-suomalaiset-osaavat-kääntää-uudistaa-englanniksi
12 months ago
0
14
0
Tuletko englannin kirjoittamisen kurssiini? Mikset muka?
www.galvia.fi/post/haluatk...
loading . . .
Haluatko oppia kirjoittamaan luontevasti englanniksi? Mikset muka?
Opi kirjoittamaan luontevaa englantia natiivin (eli minun) opeilla.
https://www.galvia.fi/post/haluatko-oppia-kirjoittamaan-luontevasti-englanniksi-mikset-muka
12 months ago
3
5
3
Pikkusana "to" muuttaa englanniksi lauseen merkityksen täysin. Eivät kaikki sitä osaa, eivät varsinkaan englannin ylivallan kiihkoilijat Vantaalla. Uutta blogissani.
www.galvia.fi/post/osaatko...
loading . . .
Osaatko tätä pientä sanaa englanniksi?
”To”-prepositio ennen verbiä muuttaa lauseen merkityksen englanniksi täysin.
https://www.galvia.fi/post/osaatko-tätä-pientä-sanaa-englanniksi
12 months ago
5
17
0
Suomalaisten englannin osaaminen on ehdottomasti maailman huipputasoa. Näin meille sanotaan. Miksi sitten 14 sanassa on 2 väärää prepositiota? Uutta blogissani.
www.galvia.fi/post/14-sana...
loading . . .
14 sanaa, 2 väärää englannin prepositiota
Itsevarma suomalainen ei tarkastaa kirjoittamaansa englantia, sillä hän on aina oikeassa.
https://www.galvia.fi/post/14-sanaa-2-väärää-englannin-prepositiota
12 months ago
1
21
1
Tykkään suorasta puheesta, myös englanniksi. Mutta joskus suomalainen ei puhu suoraan englanniksi vaan haistattelee. Uutta blogissani.
www.galvia.fi/post/haistat...
loading . . .
Haistatteletko lukijallesi englanniksi?
Se, mikä on suomalaiselle suora puhe, voi olla englanninkieliselle loukkaava.
https://www.galvia.fi/post/haistatteletko-lukijallesi-englanniksi
12 months ago
2
18
0
Viikonlopun synttäribileissä tajusin, että kun aikuiset puhuvat keskenään, on vain yksi omia lapsia tylsempi aihe – omat kissat. Jestas miten puuduttava. Jopa lätkä tai golf olisi ollut mielenkiintoisempi.
12 months ago
4
21
0
Tartuitko keskiviikkona englantihaasteeseeni? Osasitko kirjoittaa englanniksi Finnairia paremmin? Nyt voit tarkistaa. Uutta blogissani.
www.galvia.fi/post/englant...
loading . . .
Englantihaaste, 2. osa! Osasitko kirjoittaa Finnairia paremmin?
Haastoin sinut kirjoittamaan englanniksi Finnairia paremmin. Nyt voit tarkistaa vastauksesi.
https://www.galvia.fi/post/englantihaaste-2-osa-osasitko-kirjoittaa-finnairia-paremmin
12 months ago
5
14
1
Mitä siinä on, että nykyään jopa vanhukset soittavat videot julkisilla paikoilla täydellä äänenvoimakkuudella ilman kuulokkeita? Ovatko ne kaikki kuuroja?
12 months ago
6
27
1
Nyt on haaste – sanan aidossa merkityksessä! Kun Finnair kirjoittaa englanniksi miten sattuu, osaatko itse paremmin? Uutta blogissani.
www.galvia.fi/post/englant...
loading . . .
Englantihaaste! Osaatko kirjoittaa Finnairia paremmin?
Kirkkaasti ajateltu on puoliksi kirjoitettu. Tartu haasteeseen – sanan aidossa merkityksessä!
https://www.galvia.fi/post/englantihaaste-osaatko-kirjoittaa-finnairia-paremmin
12 months ago
1
8
0
Load more
feeds!
log in