AsurasHaiku
@asurashaiku.bsky.social
📤 333
📥 108
📝 708
High school English teacher interested in reading, writing, and translating haiku.
leaving the photo studio a bit older opium poppies --Maya Okuzaka やや老いて写真館出づ罌粟の花 奥坂まや
#haiku
#gendaihaiku
#translation
about 14 hours ago
0
7
1
cherry blossoms fall always leaving us behind --Maya Okuzaka 桜散るいつもわれらを置去りに 奥坂まや
#haiku
#gendaihaiku
#translation
1 day ago
0
13
4
there's a monkfish in my body mouth open --Maya Okuzaka 身のうちに鮟鱇がゐる口あけて 奥坂まや
#haiku
#gendaihaiku
#translation
3 days ago
0
9
1
the underground mall's collonade May has arrived --Maya Okuzaka 地下街の列柱五月来たりけり 奥坂まや
#haiku
#gendaihaiku
#translation
4 days ago
0
2
0
reposted by
AsurasHaiku
Prune Juice Journal
5 days ago
Prune Juice celebrates ✨TEAMWORK✨ Read about our editorial team here
prunejuicesenryu.com/meet-the-new...
@pippaesque.bsky.social
@asurashaiku.bsky.social
@orrinonline.bsky.social
@lessethereal.bsky.social
@lafcadiobsky.bsky.social
@ajarhiannavo.bsky.social
@winnieartist.bsky.social
0
9
5
Osaka's shaggy heat, walking through it --Maya Okuzaka 大阪の毛深き暑さ其れを歩む 奥坂まや
#haiku
#gendaihaiku
#translation
5 days ago
0
6
2
the end of the sound of everything, the sound of snow falling --Maya Okuzaka いつさいの音のはてなり雪ふるおと 奥坂まや
#haiku
#gendaihaiku
#translation
6 days ago
0
24
13
young maples opening the great big sky for the dead --Maya Okuzaka 若楓おほぞら死者に開きけり 奥坂まや
#haiku
#gendaihaiku
#translation
7 days ago
0
17
5
each strand of hair has a root drought --Maya Okuzaka ことごとく髪に根のある旱かな 奥坂まや
#haiku
#gendaihaiku
#translation
8 days ago
0
8
2
saying good morning an echo of early summer --Maya Okuzaka お早うと言ふはつなつのひびきなり 奥坂まや
#haiku
#gendaihaiku
#translation
9 days ago
0
7
2
broad beans: all of them laughing in front of the monk --Maya Okuzaka そらまめのみんな笑つて僧のまへ 奥坂まや
#haiku
#gendaihaiku
#translation
10 days ago
0
6
3
the elephant moves as an archetype of scorching heat --Maya Okuzaka 炎天の原型として象歩む 奥坂まや
#haiku
#gendaihaiku
#translation
11 days ago
0
3
0
dandelions at the speed of the local train --Maya Okuzaka たんぽぽに普通列車の速さかな 奥坂まや
#haiku
#gendaihaiku
#translation
12 days ago
0
22
9
blowing dandelion fluff . . . the conductor --Maya Okuzaka たんぽぽの絮吹いてをる車掌かな 奥坂まや
#haiku
#gendaihaiku
#translation
13 days ago
0
6
2
universal gravitation a dent in the potato --Maya Okuzaka 万有引力あり馬鈴薯にくぼみあり 奥坂まや
#haiku
#gendaihaiku
#translation
14 days ago
0
4
1
inside the melon bread there's a little spring haze --Maya Okuzaka メロンパン体内すこし朧なり 奥坂まや
#haiku
#gendaihaiku
#translation
15 days ago
0
8
2
a horse passes before my eyes like autumn passing --Maya Okuzaka わが前を馬過ぐ秋の逝くごとく 奥坂まや
#haiku
#translation
16 days ago
0
11
1
facing the lotus pond summer writing desk --Seiun Kōno 蓮池にむけて夏書の机かな 河野静雲
#haiku
#translation
19 days ago
0
17
4
reposted by
AsurasHaiku
Prune Juice Journal
25 days ago
Welcome to PJ's prompt feature! We invite you to write senryu concerning:
#genocide
(with or without the word in your senryu) What is senryu? It’s similar to haiku, but centered on humans Find more here:
www.hsa-haiku.org/hsa-definiti...
Tag:
#PJJournal
#prompt
05
#WritingCommunity
2
18
9
my thanks to the monk's sermon for the nap! --Seiun Kōno うと/\と彼岸の法話ありがたや 河野静雲 (Dozing off / (during) the Buddhist Higan sermon / Gratitude!)
#haiku
#translation
20 days ago
0
8
2
the country wages war arrow after arrow a shrike's piercing cry --Seiun Kōno (1887-1974) 国戦ふ発矢々々と鵙高音 河野静雲
#haiku
#translation
21 days ago
0
7
1
not losing to the wind or rain green onions --Aoji Sakurai 雨にも負けず風にもまけず葱坊主 桜井青路
#haiku
#translation
21 days ago
0
9
1
the scent of wood on the lumberjack's lap rice with yams --Aoji Sakurai 木こり木の匂ひをひざにむかご飯 桜井青路
#haiku
#translation
24 days ago
0
15
4
the jewel beetle flies until its whole body turns green --Asahi Matsumoto 玉虫の全身青くなるまでとぶ 松本旭
#haiku
#translation
27 days ago
0
6
1
O how thin the mantis's face castle town --Asahi Matsumoto (1918-2015) 蟷螂の顔の薄さよ城下町 松本旭
#haiku
#translation
28 days ago
0
7
1
volcanic ash falls all day on the scarecrow in the wind --Takuyo Obara (1921-2020) 火山灰降りてひねもす案山子風の中 小原啄葉
#haiku
#translation
29 days ago
0
9
0
my fake plastic love dreams of electric sheep in clockwork orange
#centoku
?
#senryu
about 1 month ago
0
4
0
clouding the well water, the typhoon passes --Akio Fujimoto (1928-2014) 井戸水を濁し台風去りにけり 藤本安騎生
#haiku
#translation
about 1 month ago
0
18
4
adding a new color goldfish bowl --Miwako Fujimoto 新しき色の加わる金魚玉 藤本美和子
#haiku
#gendaihaiku
#translation
about 1 month ago
0
17
5
looking back in the scorching sun a child . . . --Miwako Fujimoto 炎天のふり返りたる子どもかな 藤本美和子
#haiku
#gendaihaiku
#translation
about 1 month ago
0
10
2
the boy bows deeply geese returning north --Miwako Fujimoto 少年の一礼深き帰雁かな 藤本美和子
#haiku
#gendaihaiku
#translation
about 1 month ago
0
7
3
spring chill-- men are always heading to the battlefield --Miwako Fujimoto 花冷や男はいつも戦場へ 藤本美和子 (花冷, "blossom chill," is the kigo for a cold day in spring)
#haiku
#gendaihaiku
#translation
about 1 month ago
0
13
5
reposted by
AsurasHaiku
Prune Juice Journal
about 1 month ago
Welcome to PJ's prompt feature! We invite you to write senryu concerning:
#Censor
(with or without the word in your senryu) What is senryu? It’s similar to haiku, but centered on humans Find more here:
www.hsa-haiku.org/hsa-definiti...
Tag:
#PJJournal
#prompt
04
#WritingCommunity
0
7
8
the pale purple of the saffron going into mourning --Miwako Fujimoto (b. 1950) サフランのうすむらさきの服喪かな 藤本美和子 Take 2: the saffron's pale purple mourning...
#haiku
#translation
about 1 month ago
0
6
1
indoor heating-- the student isn't sleeping lightly --Saō Murakami 暖房や生徒の眠り浅からず 村上沙央 (In other words, he is sleeping deeply, but Murakami uses the negative form for ironic understatement)
#haiku
#gendaihaiku
#translation
about 1 month ago
0
6
3
the autumn fly becomes a letter in the headline --Saō Murakami 秋の蝿見出し一字になりきって 村上沙央
#haiku
#gendaihaiku
#translation
about 1 month ago
0
19
5
swimming across the river, child in arm -- A-bomb anniversary --Tetsu Hayashi (1926-2008) 子を抱いて川を泳ぐや原爆忌 林 徹
#haiku
#gendaihaiku
#translation
about 1 month ago
0
17
5
rice-planting ceremony the cattle cheerfully mooing --Tetsu Hayashi 花田植牛ほがらかに吼えにけり 林 徹
#haiku
#gendaihaiku
#translation
Image:
kitahiro.jp/about/mibu_h...
about 1 month ago
0
6
2
scorching heat-- each living creature has two eyes --Tetsu Hayashi 炎天や生き物に眼が二つづつ 林 徹
#haiku
#gendaihaiku
#translation
about 1 month ago
0
8
3
crescent moon in the chestnut tree my wife's birthday --Tetsu Hayashi (1926-2008) 栗の樹に三日月妻の誕生日 林 徹
#haiku
#gendaihaiku
#translation
about 1 month ago
0
11
5
I meant to take a nap but decided to bake a cake instead --Teiko Inahata 昼寝するつもりがケーキ焼くことに 稲畑汀子
#haiku
#gendaihaiku
#translation
about 2 months ago
0
6
2
at some point the winter moon came out our parting --Teiko Inahata 何時の間に冬の月出てゐる別れ 稲畑汀子
#haiku
#gendaihaiku
#translation
about 2 months ago
0
10
1
the fireworks fade but the darkness from before is no longer there --Teiko Inahata 花火消え元の闇ではなくなりし 稲畑汀子
#haiku
#gendaihaiku
#translation
about 2 months ago
0
12
3
mitsumata flowers three times three is nine three times three is nine --Teiko Inahata (1931-2022) 三椏の花三三が九三三が九 稲畑汀子
#haiku
#gendaihaiku
#translation
about 2 months ago
1
9
3
after father died the laurel tree withered in the womb --Onifusa Sato 父死後の胎内に枯れ月桂樹 佐藤鬼房
#haiku
#gendaihaiku
#translation
about 2 months ago
0
6
0
transient world: the snow surrounds our black fortress --Onifusa Sato 仮の世のわが黒砦雪しまく 佐藤鬼房
#haiku
#gendaihaiku
#translation
about 2 months ago
0
8
3
all in vain the black, thick sound of rain! --Onifusa Sato 徒労のみ黒き茂りの雨音よ 佐藤鬼房
#haiku
#gendaihaiku
#translation
about 2 months ago
0
17
5
birthday I swallow down the salty pickled greens --Onifusa Sato 誕生日鹹き漬菜を呑みくだす 佐藤鬼房
#haiku
#gendaihaiku
#translation
about 2 months ago
0
7
2
in awe of the swan craning its neck I don't like Dalí --Onifusa Sato 頸捩る白鳥に畏怖ダリ嫌ひ 佐藤鬼房
#haiku
#gendaihaiku
#translation
about 2 months ago
0
6
1
summoned to the sand dunes beneath the evening moon --Onifusa Sato 夕月の砂山に呼び出されたる 佐藤鬼房
#haiku
#gendaihaiku
#translation
about 2 months ago
0
6
2
Load more
feeds!
log in