翻訳作業。
翻訳すると感じるんだけど、日本語って本当に難しいんだね💦
英語って、「俺」「私」「あたい」「わし」等の種類がなくて、「I」だけなんだよね。
さらに「~だよ」「~だわ」「~だぜ」の語尾もなくて、「~です」しかない。
もちろん、単語をはしょったり、短くしたりはあるけど、その程度というか…💦
だから、逆翻訳するときに「誰が何を言ったのか」をしゃべり言葉でさえ、きちんと書かないと全然違う結果になる。
あと、個人的に衝撃なのは、「ふふ…」という笑い方が、英語だと「Hehe…」になるってこと。「へへ…」だと日本人的にはなんか違うんだよな~💦 やんちゃか!みたいな。
11 days ago